Catégories
Allemand

Vocabulaire Allemand: décrire une ville / les lieux publics

Vocabulaire allemand La ville

🇩🇪 Les mots essentiels à connaître 🇩🇪

_

Apprenez l’essentiel de l’allemand facilement ! Voici la liste pratique et complète des mots de vocabulaire pour décrire une ville et ses lieux publics en allemand.

Vous repérez des erreurs ou souhaitez ajouter un mot de vocabulaire à la liste ? Merci de laisser un commentaire pour améliorer le site !

Envie d’apprendre l’allemand ? testez Babbel !

FRANÇAIS ALLEMAND
l’abribus die Bushaltestelle
l’agent immobilier der Immobilienmakler
l’agglomération die Agglomeration
l’aire de jeux pour enfants Kinderspielplatz
l’aire de repos der Rastplatz
l’appartement die Wohnung
l’arrêt de bus die Bushaltestelle
l’arrondissement der Bezirk
l’autoroute die Autobahn
l’avenue die Allee
l’école die Schule
l’église die Kirche
l’égout die Kanalisation
l’embouteillage die [Verkehrs]stau
l’habitant der Bewohner
l’heure de pointe die Hauptverkehrszeit
l’hôpital das Krankenhaus
l’hôtel das Hotel
l’immeuble das Gebäude
l’office du tourisme das Fremdenverkehrsamt
l’université die Universität
l’usine die Fabrik
la banlieue die Vorstädte
la banque die Bank
la bibliothèque die Bibliothek
la cabine téléphonique die Telefonzelle
la camionnette de livraison der Lieferwagen
la capitale die Hauptstadt
la caserne de pompiers die Feuerwehr
la cathédrale die Kathedrale
la chaussée, le trottoir die Straße, der Bürgersteig
la déviation die Abweichung
la fontaine der Brunnen
la foule die Menge
la galerie d’art die Kunstgalerie
la gare der Bahnhof
la gare routière der Busbahnhof
l’impasse, la voie sans issue die Sackgasse
la laverie automatique der Waschsalon
la librairie die Buchhandlung
la mairie, le hôtel de ville das Rathaus
la mosquée die Moschee
la pharmacie die Apotheke
la piscine das Schwimmbad
la piste cyclable der Radweg
la piste de bowling die Bowlingbahn
la place publique der öffentliche Platz
la place, le square der Platz
la pollution die Verschmutzung
la poubelle der Mülleimer
la prison das Gefängnis
la queue der Schwanz
la résidence die Residenz
la rue die Straße
la rue à sens unique die Einbahnstraße
la rue piétonne die Fußgängerstraße
la rue principale die Hauptstraße
la rue secondaire die Sekundärstraße
la ruelle die Gasse
la salle de concert das Konzerthaus
la société du bâtiment die Baufirma
la station d’essence, la station service die Tankstelle
la station de taxis der Taxistand
la statue die Statue
la synagogue die Synagoge
la tour d’habitation der Wohnturm
la vieille ville die Altstadt
la ville die Stadt
la vue die Aussicht
la zone urbaine das städtische Gebiet
le bar die Bar
le bar à vin die Weinbar
le bâtiment, le édifice das Gebäude
le bidonville das Elendsviertel, der Slum
le boulevard der Boulevard
le bureau de poste das Postamt
le cabinet dentaire die Zahnarztpraxis
le cabinet du médecin die Praxis des Arztes
le cabinet vétérinaire die Tierarztpraxis
le café der Kaffee
le café internet, le cybercafé das Internet-Café, das Cybercafé
le caniveau die Rinne
le carrefour an der Kreuzung
le centre commercial das Einkaufszentrum
le centre de loisirs, le centre sportif das Freizeitzentrum, das Sportzentrum
le centre de soins, le cabinet médical das Behandlungszentrum, die Arztpraxis,
le centre-ville das Stadtzentrum
le château das Schloss
le cimetière der Friedhof
le cinéma, la salle de cinéma das Kino
le coin, l’angle de rue die Ecke, die Straßenecke
le commissariat de police das Polizeirevier
le concierge, le gardien der Hausmeister
le conseil municipal der Stadtrat
le court de tennis der Tennisplatz
le croisement, le carrefour die Kreuzung, der Scheideweg
le distributeur de billets der Geldautomat
le garage die Garage
le garde-corps der Geländer
le goudron der Teer
le grand magasin das Kaufhaus
le gratte-ciel der Wolkenkratzer
le gymnase, la salle de gym die Turnhalle
le kiosque à journaux der Zeitungsstand
le lampadaire, le réverbère der Laternenpfahl
le locataire der Mieter
le logement die Wohnung
le magasin das Geschäft
le maire der Bürgermeister
le marché der Markt
le métro die U-Bahn
le monument das Denkmal
le monument aux morts das Kriegerdenkmal
le musée das Museum
le palais der Palast
le panneau de signalisation das Straßenschild
le parc der Park
le parcmètre die Parkuhr
le parking der Parkplatz
le passage die Passage
le passage pour piétons der Fußgängerüberweg
le passant der Schaulustige
le pâté de maison der Block
le piéton der Fußgänger
le pont die Brücke
le pub die Kneipe
le quai der Kai
le quartier die Nachbarschaft
le quartier résidentiel das Wohngebiet
le remblai, le talus die Aufschüttung, die Böschung
le restaurant das Restaurant
le réverbère der Laternenpfahl
le rond-point das Karussell
le sens interdit die verbotene Richtung
le skate-park der Skatepark
le souterrain der Untergrund
le stade die Bühne
le supermarché der Supermarkt
le théâtre das Theater
le touriste der Tourist
le trafic, la circulation der Verkehr
le tribunal, le palais de justice das Gericht
le trottoir der Bürgersteig
le véhicule das Fahrzeug
le village das Dorf
le voisin der Nachbar
le zoo der Zoo
les citoyens die Bürger
les éboueurs die Müllmänner
les égouts die Kanalisation
les endroits à voir die Orte, die wir sehen wollen
les environs die Umgebung
les espaces verts Grünflächen
les feux de signalisation die Ampeln
les pavés die Pflastersteine
les remparts die Mauern
les toilettes die Toilette
paisible, tranquille friedlich, ruhig
pittoresque malerisch
propre sauber
laid hässlich
sale schmutzig
sûr sicher
surpeuplé, bondé überfüllt
animé lebhaft
au coin de la rue um die Ecke
bruyant laut
embouteillé verkehrsmäßig
historique historisch
industriel industriell
joli hübsch, schön
très fréquenté stark frequentiert
VERBES UTILES NÜTZLICHE VERBS
traverser la rue überqueren
se dépêcher sich beeilen
habiter, vivre wohnen, leben
payer le loyer Miete zahlen
s’arrêter stehen bleiben
goudronner teeren
faire la queue Schlange stehen

➡️ Fiche suivante : La tête et le visage
⬅️ Fiche précédente : La science

©Fichesvocabulaire.com

2 réponses sur « Vocabulaire Allemand: décrire une ville / les lieux publics »

Erreur aperçue avec le nom « Eglise »
Ce n’est pas « der » mais « die » Kirche

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *