Gestes et positions • Vocabulaire italien
🇮🇹 Les mots essentiels à connaître 🇮🇹
_
Apprenez l’essentiel de l’italien facilement ! Voici la liste pratique et complète des mots de vocabulaire pour parler des gestes et des positions, avec leurs traductions en français. Très utile pour réviser ou apprendre l’italien seul à la maison !
Vous repérez des erreurs ou souhaitez ajouter un mot de vocabulaire à la liste ? N’hésitez pas à laisser un commentaire pour améliorer le site !
FRANÇAIS | ITALIEN |
LES GESTES | I GESTI |
cligner des yeux | sbattere le palpebre degli occhi |
acquiescer, hocher la tête | accettare, scuotere la testa |
applaudir | applaudire |
bailler | sbadigliare |
baisser les yeux | tieni gli occhi bassi |
croiser les bras | incrocia le braccia |
donner un coup de pied | dare un calcio a qualcuno |
embrasser | baciare |
enlever ses chaussures | si toglie le scarpe |
être effondré sur qque chose | essere crollato su qualcosa |
éviter le regard | evitare lo sguardo |
faire des grimaces | fare delle facce buffe |
faire un clin d’œil | fare un battito di ciglia |
faire un signe | fai un cenno con la mano |
faire un signe de main | fai un segno di mano |
faire une grimace | fare una faccia buffa |
fixer du regard | fissare un punto di vista |
frapper, donner un coup de poing | colpire, dare un pugno |
froncer les sourcils | aggrottare le sopracciglia |
gifler | schiaffeggiare |
glousser, ricaner | ridere |
hausser les épaules | alza le spalle in alto |
jeter un coup d’oeil à | dare uno sguardo a |
lever la main | alza la mano |
lever les yeux | alza gli occhi in alto |
montrer du doigt | mostra il tuo dito |
pencher la tête | piegare la testa |
prendre dans ses bras, faire un câlin | prendere in braccio, abbracciare |
respirer profondément | un respiro profondo |
rire | ridere |
se gratter la tête | ti gratti la testa |
se racler la gorge | raschiarsi la gola |
se tordre le cou | farsi male il collo |
secouer la tête | scuotere la testa |
serrer la main (à quelqu’un) | stringere la mano |
serrer le poing | stringi il pugno di ferro |
serrer les dents | stringi i denti |
sourire | sorridere |
tirer la langue | tira fuori la lingua |
LE LANGAGE CORPOREL | IL LINGUAGGIO DEL CORPO |
un ricanement | una risata in faccia |
les bras croisés | con le braccia incrociate |
les jambes croisées | con le gambe incrociate |
les yeux grands ouverts | con gli occhi spalancati |
pouce en bas | pollice al piano di sotto |
pouce en l’air | un pollice in aria |
tripoter des objets en parlant | palpare oggetti mentre si parla |
un bâillement | un leggero sbadiglio |
un clin d’oeil | un battito di ciglia |
un coup d’oeil | un colpo d’occhio |
un coup de pied | un calcio in faccia |
un coup de poing | un pugno in faccia |
un haussement d’épaules | una scrollata di spalle |
un mouvement | una mossa in più |
un signe | un segno |
un rire | una risata |
un signal | un segnale in arrivo |
un signe de tête | un segno di testa |
un sourire | un sorriso in faccia |
une claque | un colpo di schiaffo |
une grimace | una faccia da muso |
LES POSITIONS | LE POSIZIONI DEL PERSONALE |
à genoux | in ginocchio |
à plat ventre | a faccia in giù |
à quatre pattes | carponi |
accroupi | accovacciato |
agenouillé | inginocchiato |
allongé | sdraiato |
assis | assis |
debout | in piedi in piedi |
étendu | extended |
penché | piegato |
s’appuyer sur / contre | appoggiarsi su / a |
s’appuyer sur les coudes | stare seduti sui gomiti |
sur le dos | sul dorso della schiena |
suspendu | sospeso |
➡️ Fiche suivante : Guerre et paix
⬅️ Fiche précédente : Famille et amis
©Fichesvocabulaire.com – Ne pas recopier sur d’autres sites
4 réponses sur « Liste vocabulaire italien: Gestes et positions »
Correction
Bailler se traduit par sbadigliare
Merci, c’est corrigé !
Bonjour,
D’après ce que j’ai trouvé dans les dictionnaires, « à quatre pattes » s’agissant de la position d’un être humain se dit « carponi » (andare carponi : marcher à quatre pattes).
« a quattro zampe » s’utilise souvent pour la description (un animal à quatre pattes) et me semble moins adapté à cette fiche.
Merci pour le travail effectué
Dans ce contexte (position), s’appuyer sur/contre se dit plutôt appoggiarsi su / a.
« fare affidamento » est la traduction de « s’appuyer sur » (« compter sur ») des faits, un ami …