Vocabulaire allemand • Les expressions idiomatiques courantes
🇩🇪 Les mots essentiels à connaître 🇩🇪
_
Apprenez l’essentiel de l’allemand facilement avec cette liste de vocabulaire allemand qui contient toutes les expressions idiomatiques à connaître absolument, avec leurs traductions en français. Pratique pour réviser pour le Bac, ou si vous souhaitez enrichir et améliorer votre vocabulaire en allemand pour mieux vous exprimer à l’écrit comme à l’oral !
Vous repérez des erreurs ou souhaitez ajouter un mot de vocabulaire à la liste ? N’hésitez pas à laisser un commentaire pour améliorer le site !
| FRANÇAIS | ALLEMAND |
| Avoir le coup de foudre | Liebe auf den ersten Blick haben |
| Avoir la langue bien pendue | Eine große Klappe haben |
| Avoir le moral à zéro | Ganz unten sein |
| Avoir les dents longues | Gierig sein |
| Avoir les yeux plus gros que le ventre | Sich mehr aufladen, als man essen kann |
| Avoir un cœur d’artichaut | Ein Herz aus Artischocken haben |
| Avoir un poil dans la main | Faul sein |
| Casser les pieds à quelqu’un | Jemanden auf die Nerven gehen |
| Crier sur tous les toits | Es in alle Welt hinausschreien |
| En faire tout un fromage | Eine große Sache daraus machen |
| Être à l’ouest | Ganz woanders sein |
| Être au bout du rouleau | Am Ende seiner Kräfte sein |
| Être au pied du mur | Mit dem Rücken zur Wand stehen |
| Être comme un poisson dans l’eau | Sich wie ein Fisch im Wasser fühlen |
| Être dans de beaux draps | In der Klemme stecken |
| Être dans la lune | In den Wolken sein |
| Être dans le rouge | Im Minus sein |
| Être le cadet de ses soucis | Nicht von Bedeutung sein |
| Être sur la même longueur d’onde | Auf der gleichen Wellenlänge sein |
| Être sur le fil du rasoir | Auf der Kippe stehen |
| Être sur un petit nuage | Auf Wolke sieben sein |
| Être une bonne pâte | Ein guter Kerl sein |
| Faire d’une pierre deux coups | Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen |
| Faire la sourde oreille | Taub sein für etwas |
| Faire la tête | Ein Gesicht machen |
| Jouer avec le feu | Mit dem Feuer spielen |
| Jouer les prolongations | In die Verlängerung gehen |
| Mettre de l’eau dans son vin | Kompromisse eingehen |
| Mettre la main à la pâte | Selbst Hand anlegen |
| Mettre les bouchées doubles | Doppelt so viel arbeiten |
| Mettre les pieds dans le plat | Ins Fettnäpfchen treten |
| Prendre le taureau par les cornes | Den Stier bei den Hörnern packen |
| Rire aux éclats | Laut lachen |
| Sauter du coq à l’âne | Von Hölzchen auf Stöckchen kommen |
| Se creuser la tête | Sich den Kopf zerbrechen |
| Se faire du mauvais sang | Sich Sorgen machen |
| Se faire rouler dans la farine | Hereingelegt werden |
| Se jeter à l’eau | Ins kalte Wasser springen |
| Se mettre en quatre | Sich in alle Richtungen dehnen |
| Tomber dans les pommes | In die Luft gehen |
➡️ Fiche suivante :
⬅️ Fiche précédente :
©Fichesvocabulaire.com